Декларация о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений
Принята Генеральной Ассамблеей резолюцией 36/55 от 25 ноября 1981 г.


принимая во внимание, что в соответствии с основополагающим принципом Устава Организации Объединенных Наций достоинство и равенство присущи каждому человеку, и поскольку все государства-члены обязались принимать совместные и отдельные меры в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций для поощрения и поощрять всеобщее уважение и уважение прав человека и основных свобод для всех, независимо от расы, пола, языка или религии
принимая во внимание, что Всеобщая декларация прав человека1 и Международные пакты о правах человека2 подтверждают принципы недискриминации и равенства перед законом и право на свободу мысли, совести, религии или убеждений,
принимая во внимание, что игнорирование и нарушение прав человека и основных свобод, в частности права на свободу мысли, совести, религии или убеждений любого рода, прямо или косвенно приводит к войнам и великим человеческим страданиям, в частности, когда они являются инструментом иностранного вмешательства во внутренних делах других стран и когда они разжигают ненависть между народами и нациями
считая, что религия или убеждения для тех, кто их придерживается, составляют один из основных элементов их концепции жизни и что свобода религии или убеждений должна полностью соблюдаться и гарантироваться,
отмечая важность поощрения понимания, терпимости и уважения свободы религии или убеждений и обеспечения того, чтобы никакая религия или убеждения не использовались в целях, несовместимых с Уставом, другими соответствующими документами Организации Объединенных Наций, а также целями и принципами настоящей декларации,
Убеждены, что свобода религии или убеждений должна также поддерживать цели всеобщего мира, социальной справедливости и дружбы между народами, а также искоренения идеологии и практики колониализма и расовой дискриминации.
с удовлетворением отмечая принятие под эгидой Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений ряда конвенций о ликвидации различных форм дискриминации
Обеспокоенные проявлениями нетерпимости и дискриминации в вопросах религии или убеждений, которые все еще проявляются в некоторых частях мира
Преисполненные решимости принять все необходимые меры для скорейшей ликвидации такой нетерпимости во всех ее формах и проявлениях, а также для предотвращения и пресечения дискриминации на основе религии или убеждений
провозглашает настоящую Декларацию о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений:
Статья 1
1. Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии. Это право включает свободу исповедовать избранную религию или убеждения и свободу исповедовать индивидуально или совместно с другими, публично или в частном порядке, свою религию или убеждения посредством отправления культа, соблюдения обычаев, отправления культа и обучения.
2. Никто не может подвергаться принуждению, ограничивающему его свободу исповедовать религию или убеждения по своему выбору.
3. Свобода исповедовать религию или убеждения подлежит только таким ограничениям, которые предусмотрены законом и необходимы для защиты общественной безопасности, порядка, здоровья или нравственности или основных прав и свобод других лиц.
Статья 2
1. Никто не может подвергаться дискриминации на основе религии или убеждений со стороны какого-либо государства, учреждения, группы лиц или отдельного лица.
2. Для целей настоящей Декларации выражение «нетерпимость и дискриминация на основе религии или убеждений» означает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на религии или убеждениях, целью или следствием которых является уничтожение или отказ от признания, пользование или осуществление прав человека и основных свобод на равных условиях.
Статья 3
Дискриминация людей на основе религии или убеждений является оскорблением человеческого достоинства и противоречит принципам Устава Организации Объединенных Наций и осуждается как нарушение прав человека и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и изложенные в Международных пактах о правах человека, и как препятствие дружественным и мирным отношениям между народами.
Статья 4
1. Все государства принимают эффективные меры для предотвращения и ликвидации дискриминации на основе религии или убеждений в отношении признания, осуществления и осуществления прав человека и основных свобод во всех сферах гражданской, экономической, политической, социальной и культурной жизни.


2. Все государства прилагают все усилия для введения или отмены законодательства, в зависимости от обстоятельств, для запрещения любой такой дискриминации и для принятия всех соответствующих мер для борьбы с нетерпимостью, основанной на религии или иных убеждениях в этой области.
Статья 5
1. Родители или, в соответствующих случаях, законные опекуны ребенка имеют право определять образ жизни в семье в соответствии со своей религией или убеждениями и на основе нравственных ориентиров, которые, по их мнению, должен получать ребенок.
2. Каждый ребенок имеет право на доступ к образованию в области религии или убеждений в соответствии с желанием его родителей или, в зависимости от обстоятельств, законных опекунов, и его нельзя принуждать к изучению религии или убеждений вопреки желанию его родителей или законные опекуны принцип — наилучшие интересы ребенка.
3. Ребенок защищен от всех форм дискриминации на основе религии или убеждений. Он воспитывается в духе взаимопонимания, терпимости, дружбы между народами, мира и всеобщего братства, уважения свободы религии или убеждений других, с полным осознанием того, что его энергия и способности должны быть посвящены служению другим.
4. Если ребенок не находится на попечении родителей или законных опекунов, их выраженная воля или все ее проявления в вопросах религии или убеждений должны надлежащим образом учитываться, при этом преобладающим принципом является соблюдение наилучших интересов ребенка.
5. Религия или убеждения, в которых воспитывается ребенок, не должны наносить ущерб его физическому или психическому здоровью или его полному развитию с учетом пункта 3 статьи 1 настоящей Декларации.
Статья 6
В соответствии со статьей 1 настоящей Декларации и с учетом положений пункта 3 статьи 1 право на свободу мысли, совести, религии или убеждений включает, но не ограничивается следующими свободами:
(a) поклоняться или собираться в связи с религией или убеждениями, а также создавать и содержать места для этих целей;
b) создание и содержание соответствующих благотворительных или гуманитарных учреждений;
c) производить, приобретать и использовать в надлежащей степени необходимые предметы и материалы в связи с религиозной практикой, обычаями или верованиями;
d) написание, выпуск и распространение соответствующих публикаций в этих областях;
e) преподавание вопросов религии или убеждений в специально отведенных местах;
(е) запрос и получение добровольных финансовых и других взносов от отдельных лиц и организаций
(g) обучать, назначать, избирать или назначать по наследству соответствующих лидеров в соответствии с потребностями и стандартами соответствующей религии или убеждений
(h) соблюдать дни отдыха и пиршества и обряды поклонения в соответствии с религией или убеждениями;
(i) Установление и поддержание связи с отдельными лицами и сообществами в области религии или убеждений на национальном и международном уровнях.
Статья 7
Права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, гарантируются национальным законодательством таким образом, чтобы каждый мог осуществлять эти права и свободы на практике.
Статья 8
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как ограничение или умаление любого права, изложенного во Всеобщей декларации прав человека и Международных пактах о правах человека.

